ディナの『魔女の宅急便』
Kata Bermakna
「大切な意味を持つ単語」を覚えましょう♪

INJメルマガ「INJモンスーンプレス」好評★連載中♪
ディナ先生の『魔女の宅急便』インドネシア語翻訳コラムです。
 No.1  "Titipan Kilat Penyihir"
      
「魔女の宅急便」
単語

 はじめにインドネシア語のタイトル
"Titipan Kilat Penyihir"の単語の意味を1つずつ見てみましょう。

Titipan 原形はtitipで、任せる預けるという意味です。titipan(titip+an)預かり品委託品になります。
Kilat

元の意味は、稲妻電光ですが、稲妻のスピードのように速いということから転じて、非常に速い、または短時間という意味にもなります。
・Penyihir 原形はsihirで、魔法という意味です。penyihir (pe+sihir)魔女魔法使いになります。

 以上のことから、私は「魔女の宅急便」というタイトルを
"Titipan Kilat Penyihir"と名づけました。

 これで単語の意味は分かりましたね。さぁ、今度はそれらの単語に関連のある言葉と例文を勉強してみましょう。

例文

★ Titip

 
Titip salam buat Kiki ya!
   キキに
よろしくね!

 ・ Tolong
titip pesan untuk Pak Hadi supaya menjemput saya di kantor nanti jam 5 sore.
   ハディさんに5時に私を会社に迎えに来るように
伝えてください。

 ・ Saya
menitipkan anak saya Luna di penitipan anak setiap hari Senin sampai Jumat.
   娘ルナを月曜から金曜まで保育園に
預けています
 
  *penitipan anak(保育園)

 ・ A: “
Penitipan tasnya ada di mana?” 
    「荷物を
預けるところはどこですか?」
 ・ B: “Di sebelah sana.” 
    「あそこです。」
  
*インドネシアのスーパーマーケットでは、万引き防止のために荷物を預けるように言われることがあります。
  *penitipan tas(荷物一時預かり)

Kilat

 ・ Saya mau mengirim
surat kilat ke Jepang. Berapa biayanya?
   日本へ
速達を送りたいのですが、いくらですか。

 ・ Pada waktu bulan Ramadan, banyak anak mengikuti
pesantren kilat selama 1 minggu.
  ラマダン月になると、多くの子供たちが約一週間の
短期集中イスラム塾に通います。

 ・ Karena rajin menggosok gigi setiap hari, giginya putih
mengilat.
  毎日歯をきちんと磨いているので、彼女の歯は白く
輝いています

 ・
Sambaran kilat mengenai pohon bersejarah itu.
  その由緒ある大木は
落雷に打たれた。

 ・ Maling itu berlari
secepat kilat setelah berhasil merampok rumah kosong itu.
  その泥棒は空き巣に入った後、
稲妻のように逃げた。

Sihir

 ・ Para penonton
bagaikan tersihir, tanpa sadar mereka mengikuti goyang ngebor Inul.
  観客たちは
魔法にかけられたように、イヌルの腰振りダンスを無意識にしていた。

 ・ Harry Potter belajar
sihir di Sekolah Sihir Hogwarts.
  ハリーポッターはホグワーツ魔法魔術学校で
魔法の勉強をした。

 ・ Putri yang cantik itu
disihir menjadi katak oleh penyihir yang jahat.
  その美しい王女は、悪い魔法使いに
魔法をかけられて蛙になった。


 それでは、今回はこの辺で。難しく考えずにインドネシア語の勉強を楽しみましょう!

>>THIS PAGE TOP    >>KATA BERMAKNA